Nežinukas rašė:Vien todėl, kad krikščionys visus kas tik mąsto kitaip, nei jie norėtų, siunčia pas psichiatrą. Kaip ir V.Aliulis tai darė...Augustas rašė: O kodėl aš turėčiau Tamstą varyti į psichiatrinę, jei Tamsta, Nežinuk, esate psichiškai sveikas žmogus?![]()
O aš Tamstos pas psichiatrą nesiunčiu.


Daugiau klausimų negu atsakymų, kelia tamstos noras įvesti tvarką kunigų mąstyme! Na ir už ką norėtum tam mirusiam priekaištauti?Augustas rašė:Na, V.Aliulis jau miręs.Nežinukas rašė:Net apaštalas Jonasvargo ir rašė: „Kas yra melagis, jei ne tas, kuris neigia Jėzų esant Mesiju“ (1.Jn. 2,22). Ką net kunigas V. Aliulis patvirtino O tamsta vis savo varai. Tai gal ir pretenzijas adresuok tiems, kas tai rašo...
Taip kad šiuo atveju adresuoti pretenzijas nėra kam. Bet šiaip jam būtinai pareikščiau pretenzijas už tokią loginę klaidą, kurią V.Aliulis ten padarė.
Jei dar tas V.Aliulis dar būtų gyventų šioje žemėje, tai papriekaištaučiau jam dėl loginės klaidos, kurią jis ten įvėlė paaiškinimuose, kai rašė, jog ten, kur Jėzaus Nazariečio prievardis, tai Kristus, o kur Jėzaus pasiuntinybė, tai Mesijas.
Ar už tai, kad apaštalas Jonas užrašė taip kaip užrašė? Negi tikrai manai, kad apaštalas Jonas buvo toks žioplas ir nežinojo ką rašo? O gal ir apaštalas Jonas Mesiją pravardžiavo Kristumi?
Iš visko sprendžiant, taip ir buvo. T.y., ir apaštalas Jonas pravardžiavo Jėzų Nazarietį Kristumi, kai kalbėjo (ar pamokslavo) graikiškai.
Ir vėl "falsifikavo" (t.y., tyčia klastojo).Augustas rašė:Puiku.Nežinukas rašė: Tiek vokiškai, tiek lietuviškai translate.google.de žodis Mesijas verčiamas žodžiu „Μεσσίας“, kas tikrai nėra Kristus!O dabar Tamsta, Nežinuk, man pasakykite, ar Google vertėjas senovės Romos laikais buvo, ar nebuvo.
Ėėė..?Net maneiš koto išverčia tokie „argumentai“. O jei tas vertėjas ten nebuvo, gal apaštalas Jonas rašė „Kristus“ o ne „Mesijas“,
nes tas vertėjas ten nebuvo? Tas Jonelis net tokio žodžio „Kristus“ nebuvo girdėjęs. O kai išgirdo, tai ir parašė savo laiškelius...
Taip, net ir Jonelis turėjo rašyti "Kristus", jei rašė graikiškai.O to Google vertėjo tada nebuvo, tai ir nebuvo kur pasitikslinti, kaip teisingai išversti į graikų kalbą žodį "mesijas". Reikia nepamiršti, kad tais laikais vertimai dar nebuvo tokie tobuli, kaip šiais laikais būna. Be to net ir šiais laikais pasitaiko netobulų ir netgi prastų vertimų. Tai ką jau kalbėti apie anuos laikus, kai vertimai dar tik žengė pirmuosius žingsnius?
![]()
P.S.Tik, kad tokie veikėjai kaip Ireniejus tuos laiškelius sufalsifikavo,bet tai jau atskira tema…

